《中国科技翻译》
1 水利科技英语术语的词汇特征
1.1 专业词生僻化,普通词科技化
1.2 水利科技英语术语的构词特征
2 水利科技英语术语翻译的基本准则
2.1 巧用翻译方法与逻辑推理
2.1.1 直译法和意译法
2.1.2 语序转换法
2.1.3 概念转换法
2.1.4 音意兼译法
2.2 强化信息检索与专业咨询
3 结 语
文章摘要:水利科技术语是水利理论技术的核心,是国内外领域交流协作的要素,水利科技术语的翻译直接影响水利科技的传播。本文结合术语翻译实例,在分析总结水利科技术语词汇形式特征及构词特点的基础上,提出了水利科技术语翻译应遵循的两大基本原则:巧用翻译方法与强化信息检索。
文章关键词: