《中国科技翻译》
引言
一、GIS类科技文本的特点
(一)词汇特点
(二)句法特点
二、翻译案例分析
(一)指导理论
(二)词汇层面上的翻译策略
1.术语
2.常用词及新词
3.缩略词
(三)句法层面上的翻译策略
1.长句
(1)顺译。
(2)变序译法。
(3)分译法。
2.语态
结语
文章摘要:介绍地理信息系统(GIS)作为一种科技文本具有专业性、跨学科、语言鲜明等特征,此类科技文本翻译要求准确、客观。以功能对等理论为指导,选择地理信息系统专业英语教程的文章为原文本,在翻译实践中通过具体实例,从词汇、句法等方面对原文本和目标文本进行分析,提出翻译策略,旨在辅助提升科技文本的翻译效果。
文章关键词:
论文分类号:P208;H059