中国科技翻译

综合新闻

终于能听懂歌词了!微信翻译联手QQ音乐:小众音

来源:中国科技翻译 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-06-10

---------------------------------

身为一个小众歌曲爱好者,小雷经常在QQ音乐、网易云音乐等平台听外语歌曲。然而令小雷苦恼的是,动人的旋律令我心动不已,但英文水平太差,完全看不懂歌词,有时甚至会感觉自己是在附庸风雅。6月10日,腾讯微信团队官宣,微信翻译联手,针对一票小众英文歌推出了翻译功能。

看到这个消息之后,小雷立即去QQ音乐尝试了一下。果然,小雷收藏的不少英文歌曲出现了歌词翻译,而且在歌词中还标有“腾讯拥有本翻译作品的著作权”字样。

从歌词翻译水平来看,微信翻译已经非常尽力遵循信达雅了,但是毕竟是机翻,还是缺乏一丝美感。不过对于小雷这种英文水平较差的听众来说,这种歌词已经完全足够了。正如腾讯微信团队所言,能够看懂歌词,听歌时更有氛围和沉浸感。

一般来说,比较热门的英文歌曲都会有大佬专门做歌词翻译,但对于这种小众英文歌曲,估计那些大佬都没听说过。更重要的是,腾讯一直注重歌曲的版权,无论热门还是小众,都力求做到齐全,给QQ音乐这么多歌曲做翻译,就算是专业翻译官也要头痛不已。

微信翻译能够与QQ音乐联合,终于给了小众音乐听众一个了解英文歌曲歌词内容的机会。不过就小雷的体验来说,并不是所有英文歌曲都有歌词翻译,而且目前似乎仅限于英文。大多数小众音乐爱好者不会只听英文,什么法语、德语、俄罗斯语等,希望微信翻译和QQ音乐也早日给安排上吧。

不过话说回来,看懂歌词也并非是一件好事,因为不少外语歌的歌词其实写的不堪入耳。尤其是说唱歌曲,本就充斥着各种18禁,乃至在国内违法的内容,很有可能是“小黄歌”。如果不了解歌词内容,倒还能听得进去,一旦知道歌词唱的是什么,说不定完全听不下去了。

事实上,小雷个人认为歌曲的旋律远比歌词更重要,曲子是一首歌的灵魂,歌词则是一首歌的外表,好的曲子无论有没有歌词,都能铸就经典,过于口水的歌词却可能毁掉一首经典的曲子。反正是听小语种歌曲,知道歌词内容更好,实在听不懂嘛,也不必强求。

----------------------------------

作者:雷科技团队,致力于聚焦科技与生活,关注并私信回复“01”,送你一份玩机技能大礼包。